2005年07月28日

覆う

誕生日だというのに独り寂しいgerfield の飼い主。そんな飼い主に豪快なくしゃみをするgerfield 。飼い主は驚いてコーヒーをこぼしてしまう。ここでgerfield の一言。

sorry, i didnt have time to wrap it

(「おっと。口を覆うのが遅れたね」)。

wrap :「覆う」。ここでは、「(口を手で)隠す、覆う」。


【関連する記事】
posted by 筆者 at 22:20| Comment(0) | Garfield | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年07月26日

ひとつの時間

チャーリー・ブラウンはまだ突っ立っている。スヌーピーがエサのおねだりに来るが、チャーリー・ブラウンは冷たくあしらう。

how can you think about eating at a time like this?

(「こんな時によく食事のことなんて考えられるもんだね」)。

いったいチャーリー・ブラウンはいつ帰るつもりなのか?それは誰にもわからない。
posted by 筆者 at 20:44| Comment(0) | Peanuts ( Snoopy ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年07月25日

修理する

放心状態で突っ立っているチャーリー・ブラウン。あたりはすでに真っ暗である。妹が心配して家に戻るよう声をかける。

ill fix you a nice dish of pudding

(「おいしいプリンがあるからいらっしゃい」)。

・fix :「修理する」。ここでは、「(料理などを)用意する」。
・dish :「皿」。a dish of ice cream は「アイスクリーム一皿。一皿のアイスクリーム」。

なおも放心中のチャーリー・ブラウン。彼は無事に帰還できるのか?

→論理的に英語を話す
posted by 筆者 at 21:11| Comment(0) | Peanuts ( Snoopy ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。